日本手机绘文字编码史话[wiki]
日本的手机文化中,最具本土特色的文化之一就是绘文字文化。日本本土的手机几乎没有一款不支持绘文字,或者可以这么说,如果没有绘文字功能的手机很难以在日本畅销,这个功能在大部分日本人心中已经成为手机的标配。
这里需要说明的是,颜文字和绘文字不是一个概念,虽然很多日本媒体都将这两者画上等号,但是实际上它们有着很明显的区别。颜文字由文字和符号组成,而绘文字一般由图片组成。尽管大部分绘文字也用来表达脸部表情,但是也有很多用来表现各种标志性的符号,比如❤、☏等等。
下面是图例:
绘文字首先用于手机实在1999年。这一年的2月,NTT Docomo启动了手机上网服务i-Mode,绘文字开始用于i-mode邮件。4月,DDI Cellular Group(现在的KDDI)推出的EZWeb,和同年10月J-Phone(现在的Softbank Mobile)推出的J-Sky也跟风加入了绘文字功能。这样,绘文字开始在手机上得以广泛应用,并逐渐流行起来。
有缺陷的编码方案
然而,这种绘文字有一个很大的缺陷。相同运营商下的手机之间没有问题,可是一旦给使用不同运营商的手机发送了附有绘文字的邮件时,这些绘文字会出现乱码的情况。因为当初运营商之间没有考虑到相互间的兼容性问题,这正如使用日文编码的游戏在中文操作系统下会出现乱码,需要使用转码工具一样。
日本的手机采用的是Shift-JIS编码方式。所谓编码方式就是说一个文字对应编码表中的一个设定好的位置。
Shift-JIS使用了JISX0210和JISX0280两套文字编码。其中JISX0210对应半角英文字母、数字和符号,另外还收录了全部的半角假名159个。JISX0208则对应全角的英文字母、数字和全角假名,以及6879个汉字。如果装备有Shift-JIS编码,那么在使用包含在这套编码中的文字进行信息交换时不会出现乱码的情况,因为所有的文字都已经有固定对应的编码。
但是,在收录所有这些文字和符号之后,Shift-JIS的座位还大有剩余。于是,运营商就利用这些空余部分来对应自家的绘文字,问题就出在这里,由于各自使用了不同的对应标准,完全没有考虑到跨运营商信息交换时会出现的乱码现象,所以,当不同运营商的手机之间发送绘文字的时候就会出现乱码。这就像同样的手势在不同的国家有不同的含义,大家使用的都是本国约定俗成的惯例,到了别国就没法表达原有的含义了。
绘文字变换服务
为了解决这个问题,各大运营商都推出了自己的转换服务,也就是NTT Docomo的绘文字变换功能,KDDI的绘文字兼容服务,Softbank的绘文字自动变换功能。这个转换服务也就是运营商之间制作一个能够对应相同绘文字的变换表,从而绘文字能够自动根据用户的手机终端进行转换。但是这个方法也有一个致命的缺陷,就是每一个的运营商都要和其他所有的运营商达成一个转换表,3家运营商需要3个转换表,4家就需要6个,随着运营商的增加,转换表也随之增加。
下面就是Docomo绘文字变换表的部分内容,其实所有运营商的绘文字都大同小异:

彻底的解决办法
相比很多聪明的读者已经能够想到如何彻底解决这个问题,没错,就是制定一个得到所有运营商承认的编码表,这样,无论运营商有多少,都不用操心乱码的问题了。如果电脑上的颜文字也使用这一套标准,那么从电脑发送有颜文字的邮件,在手机上阅读也不成问题。然而让它们彻底放弃自家的那一套,重新接受一个统一的文字编码是非常困难的,因为谁都不愿意把主动权让给别人。
Google曾经在发布Gmail颜文字功能后推出了自己的Unicode编码方案,这很显然是一个非常有前途的方案,可以大大降低后期开发成本,也能催生出新新市场。然而,大部分运营商都只是保持观望态度。Google制定的编码表
不过,我觉得,颜文字编码统一绝对是一个大趋势,只是时间的问题。
尽管颜文字功能在中国还没有开始(彩信从严格意义上不能算),但是我相信这个服务在中国同样有广泛的市场。如果将绘文字统一到Unicode中,其适用范围将会大大扩展,无论是设备平台还是国家。但愿绘文字在中国手机上开始流行的时候,这个工程已经完成。
本文作者: showfox
原文链接: 日本手机绘文字编码史话[wiki]
本日志由东瀛志版权所有,不欢迎任何形式的转载.



