<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>東瀛誌 &#187; 日语一级</title>
	<atom:link href="http://jpzin.com/tag/jlpt1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jpzin.com</link>
	<description>分享日语学习资源和方法,研究日本社会文化</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Jun 2010 12:27:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	
<!-- Start Of Script Generated By WP-PostViews Plus -->
<script type='text/javascript' src='http://jpzin.com/wp-includes/js/jquery/jquery.js?ver=1.4.2'></script>
<script type="text/javascript">
/* <![CDATA[ */
jQuery.ajax({type:'GET',url:'http://jpzin.com/wp-content/plugins/wp-postviews-plus/postviews_plus.php',data:'todowppvp=add&type=tag&id=228_1',cache:false,dataType:'script'});
/* ]]> */
</script>
<!-- End Of Script Generated By WP-PostViews Plus -->
	<item>
		<title>2009年日本语能力考试一级惊现新世纪福音战士片段</title>
		<link>http://jpzin.com/jlpt-eva/</link>
		<comments>http://jpzin.com/jlpt-eva/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 03:04:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>showfox</dc:creator>
				<category><![CDATA[社会文化]]></category>
		<category><![CDATA[新世纪福音战士]]></category>
		<category><![CDATA[日本动漫]]></category>
		<category><![CDATA[日语一级]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jpzin.com/?p=630</guid>
		<description><![CDATA[2009年日本语能力考试一级的听力试题中出现了日本经典动漫《新世纪福音战士》的对话片段，听力原文和录音。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>据传，2009年日本语能力考试一级的听力试题中出现了“貌似”日本经典动漫《新世纪福音战士》的对话片段，这个事件引起了日本宅男们的热烈讨论，大多数人认为，题目太难，“外人”实在太生猛。</p>
<p>日语能力测验（JLPT）很久之前开始就以题型保守、内容老化而遭人诟病，也正因如此，日本国際教育支援協会才会决定在2010年开启全面的改革。在今年的听力试题中出现热门动漫的片段，估计也算是一次革新的尝试。</p>
<p><span id="more-630"></span></p>
<p><img src="http://jpzin.com/wp-content/uploads/images/asuka.jpg" alt="《新世纪福音战士》中的明日香" width="640" height="349" /></p>
<p>下面就是这段非常经典的录音：<br />
<embed src="http://www.douban.com/swf/player.swf?url=http://public.bay.livefilestore.com/y1pqegaFcP03J0aks8Ecr03cDm24N-nWFbyGrPuXrPRerlX-mQNm3QqeWpsUpiq-zhKpbf82lpclZQeYJm9zWeV0A/jlpt-eva.mp3?download&#038;psid=1&amp;autoplay=0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" allowscriptaccess="always" width="400" height="30"></p>
<p>这段对话的详细内容如下：</p>
<blockquote><p>（警告音）</p>
<p>「隊長、第二次防衛線が突破されました！巨大怪獣はまっすぐ中央管理システムに向かってます！このままではあと30分も持ちません」<br />
「今出せるモビルファイターは？」<br />
「零号機だけです」<br />
「やむを得ん、四号機を出すぞ」<br />
「四号機はまだテストが完了していません！それに操縦できるパイロットが現在誰も…」<br />
「零号機では奴の侵入は防ぎきれん。ここは…私が行く」<br />
「隊長みずから！？でもそのケガでは、四号機の加速に耐えられません！」<br />
「私が行きます！」<br />
「アスカ！」<br />
「私なら四号機を操れます！お願いです、行かせてください！」<br />
「だがお前はまだ訓練中の身だ。今は子供の出る幕じゃないぞ！」<br />
「そんなこと言ってる場合じゃない！」<br />
「おい、アスカ！待て！」</p>
<p>（ナレーション）四号機発射準備、完了しました</p>
<p>「アスカ、頼んだぞ…！」</p>
<p>番組の中では誰がどうすることになりましたか</p>
<p>?隊長が零号機で行きます<br />
?隊長が四号機で行きます<br />
?女の人が零号機で行きます<br />
?女の人が四号機で行きます</p></blockquote>
<p>日本网友试图向日本国際教育支援協会确认此事时，得到了一个非常日本风的暧昧答复：“关于个别考题，我们在试题集发行之前无法评论”。</p>
<p>不过对于我们来说，这根本不是问题，因为试题听力内容<a href="http://jp.hjenglish.com/page/90374/">已经大白天下</a>，而听力的15题的的确确就是以上内容。</p>
<p>既然日本人把如此难懂的“国粹”拿出来吓人，汉语能力测试是不是该考虑将金庸武侠剧或者杰伦式饶舌加入到试题当中呢？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jpzin.com/jlpt-eva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
